Making (Ad)Sense of Chinese Internet Slang
Sam Flemming’s China IWOM Blog–an official blog from Sam’s consultancy, CIC–has a couple of interesting posts this week and last about Internet language used in China, and its implications for search engine marketing. Last week he cited as an example the messages from Chinese BBS from a couple of months ago talking about the Ford Focus:
Looking at Ford Focus net language, according to the 93,721 messages mentioning Focus in our June data set of BBS messages, the official Chinese name “福克斯” gets the most number of mentions with 50% of all Focus BBS messages mentioning this term. “小福” (Little “Fu”) gets 25%, and FKS gets 15% (a single message may have more than one mention of a nickname).
And this week, he looks at the nickname a full 15% of messages use for the car–FKS–and finds that searching that term on Google.cn, 10 out of 10 (first page) search results turn out to be about the Ford Focus. On Baidu, it’s eight out of 10. “None refer to any official Ford site and many refer to BBS articles,” writes Sam. “Neither has any purchased keywords…. Clearly, this is a missed opportunity for SEM.”
Performance advertising in China is tricky that way. Anyone familiar with Chinese knows that one of the big challenges to search is that, like in Japanese and Korean, there’s no space between separate words, which can be composed one, two, three, and sometimes four or more characters. Add this dimension to it–the fact that Chinese Internet language is inventive, dynamic, and full of slang used really only on the Net–and you have another interesting basket of challenges.
The CIC site is a good read on this subject, and you can download numerous useful white papers and semi-annual reports like this one on it that walk you through some of the more difficult issues on an industry-by-industry basis.
4 comments thus far
We get to use some of CIC’s reports for our clients. So far I found them more of a fig leaf. “We ARE doing web 2.0 stuff and monitoring the buzz”. Which means a great sales job for CIC but limited value for the client (which is fine with a fig leaf right now).
Here is my challenge to Sam. Take it to the next level! Go from reporting to analysis. Make actionable recommendations to your clients.
Posted by Florian Pihs on August 21, 2007 at 11:38 am
Florian, appreciate your comment about CIC. CIC offers a number of different services ranging from basic Internet Word of Mouth (IWOM) reporting to full-on consulting which provides the more actionable insight and analysis to which you refer. I would be very happy to meet with you in person sometime to discuss further. We are always looking for ways to improve our service to clients.
Posted by Sam Flemming on August 21, 2007 at 2:25 pm
Hey, no doing business with rivals on our blog! Joking, joking.
Posted by Kaiser Kuo on August 21, 2007 at 2:36 pm
@Sam, sounds good. Lets catch up over coffee or drinks
The report I am referring to is the basic IWOM report. If clients don’t take actions based on the IWOM report (and it is only reporting), its the clients fault. But if you add value with actionable suggestions (let’s entertain me and call it IWOM analysis), it might do the trick and persuade the clients of IWOM’s value and push them to upgrade to consulting later
Posted by Florian Pihs on August 21, 2007 at 5:14 pm
Post a new comment